Я посвящаю эту рецензию человеку, обратившему момент которым он живёт в невероятную случайность моей жизни.
Книга 2,5 из 10 по всем параметрам. Начнём.
«Это правдивый рассказ о страданиях, испытаниях и горе, молодой человек, а такие рассказы обычно бывают длинными.»
Сколь длинным бы не счёл автор своё произведение, сюжет очень слабый. Приключений тут нет, скорее нелепое повествование пустой жизни «замечательного» мальчика, чьи страдания в конце произведения были услышаны, а слабость характера его преумножена дарами с небес. Это был сарказм, но если Вам покажется, что с моей точки зрения плюсов не было, это было бы не правдой. Поэтому по ходу рецензии я отмечу как плюсы, так и минусы (которых в разы больше чем плюсов). Начнём с текста изложения, те немногие кто хоть когда-нибудь пробовали взяться за «перо» понимают всю сложность этого занятия: «Какая мука наше писательское ремесло… А какая мука найти звук, мелодию рассказа — звук, который определяет всё последующее!» И. А. Бунин. Или процитирую наилюбимейшего Ч.Буковски: «Хороший писатель всегда знает когда не писать», что касается Диккенса, отмечу прозаичность произведения или скорее её отсутствие,
то есть в приключенческом романе это возможно и не нужно, но я не нашла литературности, красивых метафор, оборотов, приёмов, описание улиц Лондона, костюма мистера Браунлоу, самого Оливера ничего из этого не рисовало живую картину, но динамика происходящего настолько реалистично повествовала о скорее не приключениях, а вполне существующей жизни в то время. Не смотря на такую приближенность к реальности, сюжет так же не предусмотрительно растянут. Не так как у Л.Н. Толстого где 30 страниц только лишь описание, тут диалоги и сама суть затянута, дойдя до середины книги я не заметила ничего легендарного в этой истории, не понять книгу невозможно. Очень примитивно и, я извиняюсь, бездарно подано. Даже так. Возможно не понять литературу Керуака (после Керуака книги Диккенса я вообще в руки брать не хочу), тут всё на поверхности, конечно за простыми строчками и шутливой формы повествования, кроется тяжёлая судьба детей, которые умоляли Господа умереть маленькими, за каждой ироничной шуткой – бой курантов и неминуемая виселица. Эту правду можно прочувствовать не читая книги, поднимите реальные истории того времени, они не выдуманы, большей марали я не уловила. Заискивающее подтрунивание с бесконечным перечислением «милых и добропорядочных» господинов утомляло, ничего нового где казалось бы, следует развивать основной сюжет. Обращение к читателю и тонкий юмор в его сторону вызвал у меня и вовсе возмущение, это несколько лишних мыслей в одном произведении, если вернуться к истории – Диккенсу заказали сразу несколько произведений и он не успевал писать в итоге, он не завершал одно произведение и брался за следующее, мешал истории и включал одно в другое, правильно ли это? Не попытка ли заслужить преждевременную славу и получить жалование, в этой книге нет сложности, нет глубины, есть история которую, можно уместить в короткометражную ленту и тогда быть может она будет культовой классикой.
Собственно к самой истории, я передам своё видение, которое несколько расходится с передаваемым настроением. Тяжело ли быть одиноким? В самом точном понимании этого слова, многие одиноки потому, что им этого хочется, но как быть если весь мир отказался верить в твоё существование с самого детства. Автор саркастично заносит плеть снова и снова над судьбой маленького Оливера. Всего несколько безотносительных предложений и образ Твиста представляет собой медленно умирающую надежду в глазах ребёнка. Реализм происходящего впервые передан правильно. Нет смысла преукрашивать литературную мысль и выдавать за шедевр, нужно прожить эту жизнь, отказавшись от любой лирики. Так должен был предстать главный герой в подсознательном прообразе читателя. Но Диккенс вывел в свет худшего главного героя в истории моего литературного опыта, лишённый характера, безвольный сахарный мальчик, от которого у читателя начинается диатез, благо появлялся он вечно больной и слезливый только иногда, когда как вы угадали, нужно было болеть или плакать, ну или в грязи ходить среди отъявленных преступников, но обращая между тем каждого к благоразумным поступкам. За него всегда решают всё другие, причём настолько смешно за этим наблюдать, когда богатый «джентльмен» среди обилия бедных мальчиков-воров берёт его к себе домой, чтобы уберечь от преступности, а потом и вовсе вся лондонская элита вступается за него, не зная ещё ничего, что могло бы обвинить их в альтруизме.
— Оставить в покое! — повторил Ноэ. — Да ведь все и так оставили его впокое.
Но с другой стороны, не извращён ли реализм в самом конце. Этот финал сравним с любым индийским сериалом, хронометраж которого длился непривычно долго и в конце оказалось все друг другу братья и сестры, а убийца садовник, но вы уж поверьте, жизнь и инструменты власти накажут ублюдка. Каждому вору по тюрьме – это ли великая правда Диккенса без преукрас? Это детская сказка с лишними персонажами, персонажи которой либо окутаны квинтэссенцией либо святостью.
Сложно воспринимать события далёкие от современного понимания жизни. Смерть в таком мире, скорее спасение, с надрывом и грязной жестокостью. Но Диккенс не выворачивает наизнанку уже ставшую таковой реальность, ее нужно прочувствовать, но, я извиняюсь мне не хватило мастерства, кроме одной сцены и, пожалуй, единственной, на мой взгляд написана чертовски профессионально, которая наделена силой и страхом одновременно – это побег Сайкса. Одна только фраза описывает ужас в сознании человека, когда грабитель бежал, метался из стороны в сторону, когда он видел призрак убитой девушки, это всё настолько ощущалось, что туманность картинки на миг развеялась окончательно.
«Одна нескончаемая минута этого мучительного страха стоила десятка насильственных смертей.»
После первых похорон на которых побывал Оливер осталась пауза, несколько тяжёлых, но достаточно привычных ситуаций, забавы мальчишек вроде перепрыгивания через гроб и оплакивание снятого со старухи плаща, всё это удивительным образом лишено трагизма, именно поэтому читающему становится вдвойне больнее от самоосознания прочтённого, он понимает, что оказавшись там любой человек того времени непременно бы спятил, улыбаясь над историей в несколько прочтённых страниц, но это всего лишь ход жизни с акцентами.
«Люди, которым я отдал самую горячую свою
любовь, лежат в могиле; и хотя вместе с ними погребены счастье и радость
моей жизни, я не превратил своего сердца в гробницу и оставил его открытым
для — лучших моих чувств. Глубокая скорбь только укрепила эти чувства и
очистила их.»
Отдельное слово хочется отвести теме отношений и не важно возникли ли они ради служебной выгоды, или это дружба низших классов это всегда очень трогательно описывается автором, очень осторожно и ненавязчиво Диккенс показывает развитие подлинных чувств, на придыхании, поэтому читатель экранизирует внутри себя и чувствует торжество эмоций.
«Своей любовью Вы вознесли меня так высоко, и каждый Ваш успех на жизненном поприще будет придавать мне сил и твёрдости.» Роз и Гарри
«Облик её был так хрупок и безупречен, так нежен и кроток, так чист и прекрасен, что ьказалось, земля – не её стихия, а грубые земные существа – неподходящие для неё спутники»
Правда красиво? У Э. Сафарли буквально каждое предложение в подобном духе, настолько возвышенно и божественно, цитируя Диккенса я ещё не раз запомню именно эту фразу.
Имена…это абсурдно Бритлс, Битлс, Биггли, Мигли…может быть стоило отнестись к этому серьёзнее, подобные имена может быть и встречались в ту пору в Англии, но в произведении были призваны подчеркнуть саркастичность, что наоборот вызвало раздражение лично у меня.
Подводя итог, я ставлю под сомнение данное произведения в качестве заявленной Мировой классики, произведение заказное и это чувствуется, не в одной фразе «Милый бедный благородный мальчик» не чувствовалась искренность, честолюбие положительных персонажей, особенно описание сего факта, предполагают прочтение этой книги ДО прочтение работ коллег по цеху Диккенса.